LA BIBLIOTECA DE BABEL – de Borges

Sobre el cuento “La Biblioteca de Babel” – de Jorge Luis Borges

Ver el texto completo del cuento “La Biblioteca de Babel”, de Jorge Luis Borges en:  

Para LECTURA: Ver el Texto escrito: http://biblio3.url.edu.gt/Libros/borges/babel.pdf

Para AUDIO: (RECOMENDACIÓN MUY ESPECIAL):
Audio-relato: https://www.youtube.com/watch?v=sZJcaXwuRbM

OPCIÓN “Entretenida”
1-Abrir el link de LECTURA
2-Abrir el link del Audiolibro
3-Mientras se escucha el Audio,
volver al texto e ir acompañando al audio con su lectura

CRÍTICA Personal:

En relación a la frase “…cercados por barandas bajísimas.” (los pozos de aire) sugiere que, quienes acceden al lugar que aloja a los libros, corren el peligro de caer el vacío … y morir (lo dice más adelante).

Es un cuento muy personal, habla de su ceguera y su cercana muerte. Podría llegar a decirse que es un “cuento intimista”, hoy están muy de moda los relatos con esas características.

Borges es un escritor “DIFÍCIL”, en el cuento dice “colorario” ¿qué habrá querido decir? ¿será un error de tipeo, o DELIBERADAMENTE utilizó esa palabra? ¿será “colorario” o “coRoLario”? tienen significados diferentes, pero … en el contexto, a lo mejor quiso asignarle una propiedad de colorimetría a la imagen de la Biblioteca. ¡VAYA UNO A SABER!
Para mí: es un error de tipeo, pero viniendo de Borges, podría ser así el original, y podría no ser un error.

Algo que sorprende, le asigna el rol de “bibliotecario” al hombre, yo al hombre lo hubiera relacionado más como “lector”. Más adelante vuelve a hablar del bibliotecario y lo hace leer. No queda muy claro. ¿Es el hombre el que organiza el conocimiento? Definitivamente, posiciona al ser humano en un rol importante.

Había olvidado algo, la obra de Borges tiene mucho de “surrealismo”, era típico en la época, Cortázar también tiene cuentos surrealistas. Hay partes de este cuento en que el “simbolismo” es tan abstracto que roza al surrealismo. Esas cosas no hay que entenderlas racionalmente, son cosas que se “captan” sensorialmente, intentan transmitir imágenes más que palabras.

Encontré un artículo que decía esto ” Podemos situar a Jorge Luís Borges como un autor post-moderno apoyado de un discurso surrealista”.
(ese link dejó de estar disponible en este momento, era el siguiente: http://revistas.iue.edu.co/index.php/Psicoespacios/article/view/70/577 página 5.

En la página 6 dice: “se vislumbra en Borges a través de la posición que asumió, sugiriendo que ante toda la explosión de la “sociedad de masas” el artista no debía indignarse, sino asumir que la literatura no es completamente original y autónoma, ya que el arte moderno debe ser una crítica más que una creación cargada de originalidad, que más que respuestas genere preguntas. “

CONCLUSIÓN: el arte de Borges no está en lograr que el lector llegue el “entendimiento” de ideas, el arte que él busca está en la “emoción producida durante la lectura”, diciéndolo en otras palabras: “el objetivo no es llegar, el objetivo es el camino” (algo parecido a lo que dice el Maestro Tabárez, DT de la Selección de Fútbol de Uruguay).

No todo tiene que tener una “explicación” lineal, algunas cosas sólo tienen “emoción”.

Casi al final del “cuento” Borges dice, “Acabo de escribir infinita. No he interpolado ese adjetivo por una costumbre retórica” (sic)

Dice “No he interpolado ese adjetivo por una costumbre retórica;”.

“Interpolar adjetivos” – DICE que no lo hizo. Obviamente, si lo DICE es debido a que eso es importante, u obvio. Para él eso de “interpolar adjetivos” era su “modus operandi“, era una de sus “técnicas de trabajo” y … en este momento no lo hizo.

Eso de “interpolar adjetivos” es lo que produce esa “sobrecarga de adjetivaciones “raras”” en los escritos de Borges. Lo importante de la frase contenida en este cuento es que Él reconoce ese “trabajo” que realiza cuando se enfrenta a un adjetivo, es una de las técnicas que aplica.

CONCLUSIÓN FINAL: 

  • Es de estilo surrealista, no quedan dudas. Intenta transmitir imágenes y emociones más que transmitir ideas en forma clara.
  • Dice cosas tradicionales, tales como “Hablar es incurrir en tautologías”. Una tautología es explicar una palabra haciendo uso de frases repetitivas, entrando en una recursividad retórica vana. No deja de ser un “lugar común” de la literatura. Me extraña que diga eso, pero … se justifica por el final que da a la historia: refleja la idea de que todo es “repetitivo” y “redundante”, parece estar diciendo, con otras palabras aquella vieja frase que dice que “después de Platón ya está todo escrito”, y, en tiempos más cercanos, aquella otra frase que dice que “se escribe sólo sobre cosas que ya fueron escritas”, reflejando que, desde ya hace mucho tiempo, no hay más originalidad.
  • El título reafirma la idea de “confusión”, por la creación de la Torre de Babel Dios crea los idiomas, para confundir a los hombres, evitando de esa manera que se pongan de acuerdo y logren construir algo tan, pero tan alto, que les permita llegar al Cielo. Borges refleja las limitaciones del ser humano.

Autor: Harry Biswanger

Author: Harry

Escritor / Entusiasta Informatico / Proyectos / Luthier / ... Ja Ja !!! Olvidaba algo importante: "Pescador" ... Resumen: "Creativo" !!!!!!!

One thought on “LA BIBLIOTECA DE BABEL – de Borges”

  1. Harry, debo agradecer especialmente el haberme permitido acceder a este cuento, más en este momento, a partir de tu “crítica” me despertó el interés.
    Gracias de nuevo.

Comments are closed.